Keine exakte Übersetzung gefunden für "كشف العيوب"

Übersetzen Französisch Arabisch كشف العيوب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bonjour, je suis là pour l'inspection.
    مرحباً ، أنا هنا لأجل كشف العيوب
  • Le projet de renforcement des capacités du Ministère des communautés et des retours géré par l'Agence européenne pour la reconstruction, a mis en évidence de graves carences dans la gestion financière interne du Ministère et montre clairement que, si l'on ne remédie pas à cette situation, le Ministère aura du mal à obtenir de nouvelles améliorations.
    ومن خلال مشروع لبناء القدرات تابع لوزارة المجتمعات المحلية والعائدين، تديره الوكالة الأوروبية للتعمير، تم الكشف عن عيوب خطيرة في الإدارة المالية الداخلية في الوزارة.
  • Une série de mesures sont mises en œuvre au titre du programme intitulé « Dépistage et suivi de la mère et de l'enfant » en vue d'empêcher la naissance d'enfants souffrant de maladies héréditaires s'accompagnant d'un retard mental et de suivre les femmes enceintes afin de détecter des anomalies de développement du fœtus.
    وفي إطار برنامج ”فحص الأم والطفل“، تشهد بلادنا حاليا تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى منع ولادة أطفال مصابين بأمراض وراثية مصحوبة بتخلف عقلي، فضلا عن إجراء التحاليل والفحوص الطبية اللازمة للحوامل للكشف عن أي عيوب في الحمل.
  • Une situation préoccupante est celle décrite au paragraphe 22 de son rapport, où il explique qu'en raison des carences du fournisseur, les stocks de rations de combat de la plupart des contingents de la MONUC étaient inférieurs aux 14 jours réglementaires.
    وأضاف أن المكتب كشف عددا من العيوب في آلية مراقبة المشتريات، مشيرا إلى الحالة المقلقة التي وصفها المكتب في الفقرة 22 من تقريره التي جاء فيها أن الاحتياطي القتالي من الوجبات كان أقل من احتياجات 14 يوما في معظم وحدات البعثة.
  • Dans des situations de cette nature, le fournisseur retenu avait tout simplement confié le marché au fournisseur faisant l'objet de l'interdiction, et ce dernier avait exécuté le marché comme si c'était à lui qu'il avait été attribué initialement. De telles carences, qui avaient été constatées récemment dans des situations à forte visibilité, avaient notamment contribué à retarder la mise en interdiction des fournisseurs qui s'étaient livrés à des actes de corruption, exposant ainsi l'Organisation à de nouvelles pertes de ses avoirs et nuisant à sa réputation.
    وفي هذه الحالات اكتفى البائع الذي وقع عليه الاختيار بتحويل العقد إلى البائع المحظور التعامل معه، وتصرف هذا الأخير كما لو أنه قد مُنح العقد أصلا؟ وهذه العيوب التي كُشف عنها مؤخرا ضمن حالات بارزةٍ جدا كان لها إسهامٌ كبير في تأخير استبعاد بائعين كانوا قد تورطوا في ممارسات فاسدة، مما عرّض المنظمة لمزيد من الخسائر في الأصول وترك آثارا سالبة على سمعتها.